关于奶酪名称的变更,需要从不同角度综合说明:
语言表述差异 奶酪在不同语言中存在多种译名,例如英语中的"cheese"源自法语"fromage",而中文则统称为"奶酪",这是由于历史语言演变和翻译习惯造成的,并非奶酪本身有多个官方名称。
品种命名习惯
部分奶酪因产地、形状或加工方式得名,例如:
- 切达奶酪(Cheddar)因原产英国得名;
- 高达奶酪(Gouda)源自荷兰小镇豪达(Gouda);
- 埃德姆奶酪(EDAM)来自荷兰埃德姆市;
- 蓝纹奶酪(Blue Cheese)因表面蓝霉菌特征命名。
这些名称反映了奶酪的地理标志或工艺特点,但并非独立物种。
分类体系差异
全球奶酪种类超过2000种,不同分类体系下存在差异。例如:
- 按质地分为新鲜奶酪、半硬奶酪、硬奶酪等;
- 按发酵类型分为白霉奶酪、蓝霉奶酪等。
同一奶酪可能因分类标准不同被赋予不同术语。
总结:
奶酪的“名字”变化主要源于语言表述、品种特征或分类体系差异,并非奶酪本身频繁更名。日常交流中,中文统一使用"奶酪"作为统称,而专业领域则根据具体类型使用更精确的术语。