锅包肉的英文翻译存在多种版本,以下是常见的几种:
法式酱糖风情软炸香猪排
这一译名突出了西式烹饪风格,强调酸甜酱汁与酥脆外皮的结合,常见于国际场合的西式菜单中。
Fried Pork in Scoop
这是较为简洁的英文名,直接描述了菜品的核心元素:炸制猪里脊肉并装盘,是国际通用译法。
Double Cooked Pork Slices
部分英文资料采用此译名,但实际更准确的翻译应为 Scooped Fried Pork,强调肉片裹粉炸制后盛入碗中的特点。
历史背景补充
锅包肉原为东北传统菜肴,光绪年间由哈尔滨道台府厨师郑兴文创制,原名“锅爆肉”。后为适应外宾口味,改成酸甜口味,并逐渐演变为“锅包肉”。2022年,哈尔滨锅包肉被列入国家《地标美食名录》。